Los neologismos son ciertos usos, expresiones y palabras que tradicionalmente no existen en el idioma, pero que se incluyen por la necesidad de adaptarse al idioma de sus hablantes. Es decir, con la denominación de cosas nuevas y la aparición de nuevos métodos, son esas nuevas palabras y cambios que el hablante integra al lenguaje. Son completamente opuestos a las palabras antiguas.
Tipos de neologismos
Por lo que se ha visto sobre su origen, la forma más sencilla de clasificar nuevas palabras se basa en el método por el que fueron creadas. Sin embargo, una observación cuidadosa también puede distinguirlos en función de lo siguiente:
Neologismos de forma
Ya se utilizan en Lenguaje, mediante el proceso de combinación o derivación anterior. Por ejemplo, la palabra «aeronave» solía ser una palabra nueva, que constaba de los prefijos aero- («aire») y barco («barco»). Lo mismo ocurre con los «operadores remotos» o la «bioseguridad».
Extranjerismos
Como ya hemos dicho, si proceden de otros idiomas, ¿respetamos su forma y pronunciación? Es tal que «Setear» (de la configuración en inglés), «customizar» (de la personalización en inglés) u «hostear» (del inglés «host»), términos relacionados con la jerga de Internet.
Neologismos semánticos
Por el contrario, cuando la misma palabra tiene Las cosas que existen en el lenguaje adquieren nuevos significados, más o menos relacionados con sus significados existentes. Este es el caso de la palabra «virus» que aparece cuando aparece malware en Internet, o la palabra «navegando» que puede entrar en la red: ambas palabras ya existen, pero se aplican diferentes contextos.
100 ejemplos de neologismos
Las palabras nuevas o neologismos pueden ser palabras extranjeras o palabras salvajemente diferentes, pero no deben confundirse con palabras compuestas, porque las primeras, como sugiere el nombre (del griego neo, «nuevo» y logos, «palabra»), son siempre nuevas. Ahora veamos algunos ejemplos de neologismos:
Blog: término que se utiliza en Internet para designar blogs o periódicos en línea. También es una especie de anglicismo (del registro, «blog»).
Cáterin: del catering en inglés. Servicios de suministro de alimentos y bebidas para colegios, fiestas, trenes, entre otros.
Cruasán: derivados de croissants franceses. Este es un pan de masa quebrada en forma de media luna.
Cederrón: Abreviatura en inglés «CD-ROM». Es un disco óptico que utiliza un rayo láser para almacenar y leer grandes cantidades de información en formato digital.
Smartphone: teléfono inteligente. Palabras nuevas y de uso común en inglés de «teléfono» Smart «, es decir, teléfono informatizado.
Estan: Del Stand en inglés. Es un módulo en un mercado o exposición para exhibir o vender productos.
Champú: Shampoo en inglés. Es una sustancia jabonosa que se utiliza para lavar el cabello y el cuero cabelludo.
Sexi: derivado del inglés sexy. Se refiere a personas que sienten atracción física y sexual, también funciona para referirse a personas que son muy atractivas.
Boulevar: desde el francés Boulevard. Esta es una calle generalmente ancha con frondosos bosques. Esto también significa: una amplia avenida o un paseo arbolado en medio de la calle.
Estatus: Del inglés status. Se refiere al puesto que ocupa una persona en una sociedad o grupo social. También se refiere a la situación relativa de algo en un marco de referencia.
Googlear: El verbo apareció en la invención de la plataforma de búsqueda de Google.
Panti: Abreviatura de la palabra en inglés “Pantyhose”. Es una panty media que se trata de una prenda femenina, confeccionada con tejidos exquisitos y muy elásticos.
Yogur: Del francés Yogourt. Es una leche fermentada que se prepara evaporándola a la mitad de su volumen y luego sometiéndola a una fermentación llamada Maya.
Tuit: Es el método de llamada de cada publicación de la red social Twitter es uno de los métodos más utilizados en el mundo.
Hipster. Nombres de subculturas populares relacionados con la moda Independiente o indie.
Bodi: “Body” en inglés. Se trata de una prenda entallada que cubre el torso y se abrocha a la entrepierna.
Fake News: Frases creadas en inglés que se refieren a bromas y noticias Engañoso, también se usa con más frecuencia en español que «Noticias falsas».
Selfie: nombre en la cultura contemporánea que tiene que ver con tomarse una foto con cámara frontal de un teléfono inteligente.
Espray: Del inglés “Spray” que se puede traducir como aerosol.
Beis: Del francés “Beige”. Es un color claro mezcla entre el marrón y el amarillo mostaza.
Dril: De Drill en inglés que se traduce como taladro. Es una tela resistente hecha de hilo crudo o algodón.
Bluyín: De las palabras Blue Jeans provenientes del inglés. Las cuales indican a un pantalón vaquero.
Castin: Proveniente de la palabra en inglés “Casting”. Este es un proceso de selección de actores de cine o participantes de espectáculos. Un sinónimo de esta palabra es “Audición” o “Audiciones”.
Güisqui: Del Whisky en inglés. Se refiere al licor fermentado extraído de los granos de algunas plantas.
Ahora te daremos otros ejemplos un poco más generales, es decir sin explicártelos:
Antivirus.
Wifi.
Blogger.
Textear.
Chatear.
Teleoperador.
Ciberespacio.
Setear.
Clic.
Servidor.
Craquear.
Navegador.
Customizar.
Interfaz.
Emoticón o emoticono.
Instagramer.
Escanear.
Influencer.
Escrache.
Hostear.
Hackear.
Homebaking.
Hipertexto.
Antiedad.
Wasapear.
Antiinmigración.
Táper.
Autoayuda.
Reguetón.
Antimundialización.
Precuela.
Biodanza.
Milenial.
Bioética.
Friki.
Bioinformática.
Estalkear.
Biopolítica.
Estriper.
Bioterrorismo.
Customizar.
Coparentalidad.
Vintage.
Infradotación.
Youtuber.
Microempresario.
Timeline o TL.
Microficción.
Spoiler.
Multitarea.
Outfit.
Multilateralismo.
Phubbing.
Multipolaridad.
Hashtag.
Neocolonialismo.
Doodle.
Neonazismo.
Cupcake.
Necropolítica.
Crop top.
Poliamor.
Community Manager.
Reemprendedor.
Coaching.
Reingeniería.
Bulling o Bullying.
Agendar.
Blackout.
Empoderar.
Bitcoin.
Viralizar.
Belfie.
Basurear.
Animal Print.
Trolear.